Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified comentario inf1 "Hermozza sosh, linda Dina". corte de cinta comentario inf1 "Hermozza ..." canción. inf1 e inf2. mientras cantan, inf3 las ayuda recitando algunos versos [.....] ... in afeto y sen color. Pasiándose la linda Dina por los campos del rey Jamor, vido venir un mansebico, hizho del rey Jamor. -- Ayégose al mi lado, me hizzo lo que no es la razzón. -- Alsó los ozhos en alto, [.....] conversación inf3 "Vido venir a sus hermanos". inf2 Come on!Ya lo sí. inf3 De esta manera, de esta manera, de esta manera, de esta manera. canción Vido venir sus dozhe hermanos [ repite ] conversación inf3 "Dozhe hermanos [ word ] Iacob". Samuel G. Armistead ¿Eso es de, de Iacob?. inf4 "Dozhe hermanos sin Yusé". inf2 "Dozhe hermanos". inf1 "Dozhe hermanos de Yusé". inf4 "Sin Yusé". inf3 "Iacob". recitado. inf1 Vido venir sus dozhe hermanos, la cara se le demudó. comentario inf3 ¡No es esta manera! recitado -- ¿Qué tenésh, la mi hermana, que la cara vos se demudó? comentario confuso recitado ¿No es la ... [ se corrige ] ¿Es el es el sol ... [ se corrige ] comentario inf3 [ word ] que vino Yusésh. recitado ¿O es el sol que vo[s] la empañó, o la ... [ se corrige ] conversación inf3 [ phrase ] arriba. Samuel G. Armistead "O el aire", "o el aire vos la ..." recitado o [e]l aire vo[s] la empañó? -- No me la empañó ni el sol [.....] comentario inf1 Entendió que: recitado ... un mansebico, hizho de[l] rey Jamor. comentario inf3 Rezhina, él ya lo tiene eso. recitado A[y]egóse al mi lado, mi hizzo lo que no es la razzón. conversación inf3 Rezhina ... inf1 [A]sí le disho a los hermanos. Samuel G. Armistead ¿Qué hicieron los hermanos al final? inf3 ¡Ahí [e]stá! Ahí [e]stá la cansió[n] entera. inf1 No le hizzieron nada. inf2 What's the matter?,ya [e]stá. Lo tienes ahí, la cansión entera.Mrs. Juyute la dio, hombre! ¡Fiuh!You have the whole song over there! Samuel G. Armistead Está bien, está bien. inf4 ¿Quién?Mrs. Junio? inf1 Mrs. Junio? Sure! corte de cinta comentario inf2 ... te pa' atrás. recitado No es ni [e]l aire ni el sol que me la empañó, conversación inf4 Es una historia. inf3 Esa historia que es de religión. recitado sino es hizho del rey Jamor. Ayegóse al mi lado, mi hizzo lo que no es la razzón. conversación inf1 That's all. inf3 No es así, no es cabo,honey. corte de cinta conversación inf3 "El mundo [ se corrige ] el aquel lo destruyó [ se corrige ] lo menió". inf2 "Lo mesió". inf3 "Shején entero se destruyó". "Con el grito que echó ..." Ya se lo dio.Mrs. Juniose lo dio. corte de cinta conversación inf3 "Shején entero lo destruyó".Sure!Hay la cansió[n] y más, hay mucho más. Samuel G. Armistead ¿Cómo sigue? "Shijés ...", eh. inf3 You have that already. Samuel G. Armistead No. recitado. inf3 Si él es hizho de rey Jamor, hizho de perro lo yamo yo. corte de cinta