Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Adúltera canción. inf1 Estábase la gran señora bien adornada y bien puesta. Su marido ezz alto ... [ se corrige ] blanco y rubio y alto como un alfire[r]. Cabalga cabayo blanco que no le cabalga el rey. Y un día salió a los campo[s] y a los campos de Granada. Le cogieran los moro[s], al rey se le yevan cautivo. -- Tomís, señor, este cautivo que en todo tu reino no le tienes. -- El cristiano se entró dentro, con mucha pena en su alma. No son tres días pasado[s], la infanta de él se namora. -- Cristiano, vuelve a mi ley, te daré sien marcos de oro. Te daré sien marcos d[e] oro y toda[s] las midh hasienda[s]. -- Mal fuego queme a tus marcos, tur marcos y tudh hasienda[s]. En España [e]stá mi esposa, con un niño que es mi alma. -- La reina ... [ se corrige ] La infanta, con grande selo, le mandara a una matzmorra. Le mandara a una matzmorra honda y de escuridade. El cristiano, con mucha pena, cantando iba un cantar nuevo. Cantando iba un cantar nuevo que a las piedra[s] hase yorare. La infanta con grande selos, pronto le mandó a matare y a la subi ...[ se corrige ] con cuatro gente[s] muy mala, tres soldados de la corte. Y a la subida del monte y a la bajada una piña. [ no entiendo ] Los guardias de grande pena, no le querían matare. -- Si, cristiano, tú me juras que no [e]stará[s] en esta tierra, darte yo la libertad y volverte con tu esposa. -- Yo te juro a Dios del sielo y a la espada que tú yeva[s] de marcharme de estas tierra[s] y ya no me verás má[s]. -- Al yegar a una puerta, pidiendo iba una limosna, tres golpe[s] dio a la puerta, a abrir le salió una señora. -- Por Dios, dame un poco de pan, que ya no puedo ir más del hambre. -- ¿De ónde vienes, cabayero, tan triste y tan aburrido? -- Siete año[s] estuví, señora, en una matzmorra metido. Y al fin de los siete años, vengo escapado de eya. -- ¿Qué nombre tiene su esposa, su esposa que muncho ama? -- Mi esposa se yama Julia y el niño Julito mío. -- Y d[e] ahí se conosiero[n] marido y la muje[r]. -- Cuéntamelo tú, mi [e]sposo, mi esposo el más querido. corte de cinta