Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Tamar y Amnón canción. inf1 Un hijo tiene e[l] rey David, que por nombre Ablón se yama. Namoróse de Tama[r], aunque era su propia hermana. Fuerte[s] fueron los amore[s], malo cayó y echado en cama. Y un día po[r] la mañana, su padre a verle entrara. -- ¿Qué tienes y tú, Ablón, hijo mío y de mi alma? -- Malo eshtoy yo, rey mi padre, malo'stoy yo y non como y nada. -- ¿Si comiera[s] tú, Ablón, pechuguitas de una pava? -- Yo las comeré, mi padre, si Tamar me las guizzare. -- Eyos en estas palabra[s], Tamar por la puerta entrara. -- ¿Qué tienes y tú, Ablón, hermano mío y de mi alma? -- De tus amores Tama[r], me trajero[n] a esta cama. -- Si de mi amor estás malo, no te levantes de la cama. De la cama pa' la caja, de la caja pa' enterrarte. -- Tiróla la mano al pecho y a la cama la arronzhara. Triste saliera Tamar, triste saliera y mal airada. Y en miatás de aquel camino, con Arsalóm se encontraba. -- ¿Qué tienes y tú, Tamar, que te veo mal airada? -- Uma Ablón, el mi hermano, me quitó mi honra y fama. -- No os te dé nada, mi vida, no os te dé nada, mi alma. Mañana po[r] la mañana tú serás la bien jusgada. comentario Samuel G. Armistead Está muy bien. corte de cinta